Page 39 - ImagenesPeruMundorevista30
P. 39
Adobo arequipeño
na de las Costumbres peculiares en la gastronomía One of the peculiar customs in the gastronomy of the white city is
de la ciudad blanca, está relacionada con los días related to the days of the week. The vast majority of restaurants
de la semana. La gran mayoría de restaurantes y and picanterías usually prepare a di erent special dish per day.
U picanterías acostumbran preparar un plato.
Monday is the day of the chaque, a soup made from vegetables,
El lunes es el día del chaque, una sopa elaborada a base de beef, lamb tripe and various other things. On Tuesdays, chairo
verduras, carne de res, tripas de cordero y varios. Los martes is served, Wednesday, chochoca, Thursday, chupe colorado or
se sirve chairo, miércoles, chochoca, jueves, chupe colorado chuño, on Fridays the so-called “chupe de viernes”, a typical Holy
o chuño, los viernes el llamado “chupe de viernes”, un plato Week dish that is made with chopped sh, vegetables, milk, eggs,
típico de la Semana Santa que se elabora con pescado en corn, potatoes, and seasoned with pepper and oregano among
trozos, verduras, leche, huevos, choclo, papas, y se adereza con other ingredients. Saturday is the day of the puchero or timpusca,
pimiento y orégano entre otros ingredientes. El sábado es el día and Sunday closes the week with a white broth or Arequipeño
del puchero o timpusca, y el domingo cierra la semana con un marinade.
caldo blanco o un adobo arequipeño. Arequipa’s gastronomy stands out, thanks to the wide pantry that
it has in its countryside and its valleys, as well as its wide coast
La gastronomía arequipeña, sobresale gracias a la amplia where its main ingredients such as rocotos and chili peppers,
despensa que posee en su campiña y sus valles, así como su various fruits, vegetables are grown...
amplia costa donde se cultivan sus principales ingredientes
como los rocotos y ajíes, frutas variadas, hortalizas…
PICANTERÍAS OF AREQUIPA
PICANTERÍAS DE AREQUIPA The Picanterías are the living culture of Arequipa, history tells
that the origin of the Arequipa picanterías dates back to the 16th
Las Picanterías son la cultura viva de Arequipa, la historia century, when di erent traditional dishes began to be prepared, in
cuenta que el origen de las picanterías arequipeñas se remonta small places selling corn chicha, adding the sale of small dishes. To
al siglo XVI, cuando se empieza a preparar diferentes platillos alleviate the e ect of alcohol, one of the peculiar characteristics of
tradicionales, en los pequeños locales de expendio de chicha these foods is the spiciness in in nite combinations, which means
de maíz agregando la venta de pequeños platillos para paliar el that the places where they are sold are called picanterías.
efecto del alcohol, una de las características peculiares de estas
comidas son los picantes en in nidad de combinaciones, esto The Arequipa Ocopa is Prepared with huacatay, mirasol pepper,
hace que los lugares donde se expenden se llamen picanterías. yellow pepper, peanuts, cookies, milk, fresh cheese, garlic and
other seasonings. The spicy avor of the Ocopa makes a delicious
La Ocopa arequipeña Preparada a base de huacatay, ají dish unique and unmistakable, which is usually served as an
mirasol, ají amarillo, maní, galletas, leche, queso fresco, ajo y appetizer. It is served accompanied by boiled potatoes, hard-
otros condimentos. El sabor picante de la Ocopa vuelve único boiled egg, olives and lettuce.
e inconfundible a este delicioso platillo que por lo general
se sirve como una entrada. Se sirve acompañado de papas
sancochadas, huevo duro, aceituna y lechuga. Imágenes Perú Mundo 39
Imágenes
-
Perú - Mundo